|
|
19-ene-2012
|
|
|
Cita:
Iniciado por Nenuhar
Concha cogio un autobus lleno de tios todo rayados porque iban y venian de currar a toda hostia jajajjajajajajaj
Concha cojió la guagua llena de pibes chinijos todos toletes ,porque iban y venían de currar a zambumbiando,jajajjajaja
versión autóctona de CANARY ISLANDS...JAJAJJAJAJA
|
Pisha pilló el autobús empetao de shorbos to flipaos que tiraban y venían del currelo a to caraho.
Pura versión GADITANA, jajaja
|
|
|
|
19-ene-2012
|
|
|
Cita:
Iniciado por Profundo
Pisha pilló el autobús empetao de shorbos to flipaos que tiraban y venían del currelo a to caraho.
Pura versión GADITANA, jajaja
|
Versión manchega, variante tomellosera:
"La Conce arrambló el autobusejo que iba al merme arretestinao tó de somarros, bacines, zamuzos, licinciaos y mozaviejas que venían de vendimiar a tó meter... ¡¡Te paece qué!!
|
|
|
|
19-ene-2012
|
|
|
Cita:
Iniciado por Profundo
Pisha pilló el autobús empetao de shorbos to flipaos que tiraban y venían del currelo a to caraho.
Pura versión GADITANA, jajaja
|
jajajajjajajajaajJAJAJAJAJAJAJ,que weno¡¡¡
este post está muy bien jajajjaj,lo de pisha si que me sonaba¡ jajajaj lo conocía...
ME ENCNTAN LOS ARGENTINOS¡ esa manera de hablar..y se quea tr abajar le dicen laborar....jajjaja.suena algo como italiano porque los italianos dicen labora tambien a trabajar jajjaj,de verdad que sois deliciosos hablando CLEMENTA...y si que da gusto,saber que UN MEXICANO,UN ECUATORIANO,UN URUGUAYO,UN COLOMBIANO nos entendemos¡¡¡¡ETC,,.,ETC...ETC....Y NO DIGO MÁS POR QUE NO TERMINO.,,,,,somos latinos..lo mas+++++¡¡¡¡
|
|
|
|
19-ene-2012
|
|
|
Versión extremeña:
La Concha cogio un autobus llenu de tios tos rayaos poque iban y vinian de currá a toa hostia hahahhahahahahah
|
|
|
|
19-ene-2012
|
|
|
Pero yo creo que eso ocurre en todos lados. Yo soy de Chile y a todas las palabras les agregamos un "po". Si se quiere decir "Por favor, apúrate", acá se dice "Ya po, apúrate"....
|
|
|
|
19-ene-2012
|
|
|
Me desagrada el coloquialismo, me parece vulgar y carente de orgullo. Pero es cuestión de cada uno como usa su idioma.
Eso sí, quisiera hacer algunas observaciones:
Españoles: ¿Sera que en España son muy propensos al incesto?, porque parece ser que todo el mundo es tío de todos los demás.
Mexicanos: Soy humano, me ofende ser asociado con un "wey".
Chilenos: ¿Que rayos es la "wea" y porque deben mencionara cada dos frases?
|
|
|
|
19-ene-2012
|
|
|
no digamos tonterias ,el chico ke abrió este post no se ha parado a pensar que entonces según el en todos los paises de habla hispana se usa mal el español según su versión ,por ke cada país tiene sus palabras propias y eso hay ke respetarlo,a mi me importa un comino ke un español diga tío ,que un mexicano diga wey,que un argentino diga ché ,que un colombiano diga parcero,etc.....eso hac el lenguaje mas divertido y mas interesante para las personas de otros paises,dejense de tonterias ,ke ahora parece ke todo esta mal o es un delito hablar en tono informal.
|
|
|
|
19-ene-2012
|
|
|
Chilenos: ¿Que rayos es la "wea" y porque deben mencionara cada dos frases?
Jajaja, yo también quiero entenderlo
Lástima que ahora no se me ocurra un buen ejemplo, sé que aquí en Colombia también hay ciertas frases, modismos, etc. que atentan gravemente en contra del español. Respecto a lo que comenta Folfonager, lo cierto es que a pesar que no ha sido precisamente fácil entender a algunos usuarios españoles cuando empiezan a hablar utilizando términos tales como, flipaos, capullos, makarra, y otro sin número, lo encuentro muy divertido. Y creo sinceramente que en otros sitios no se habla el español tan bien como en españa ( con el perdón de los usuarios paraguayos, su país es el primero que se me viene a la cabeza, de verdad que no he podido verme un par de novelas de allí porque el "hablao" es casi tortuoso para mí) haciendo el idioma propio a duras penas entendible
|
|
|
|
19-ene-2012
|
|
|
Cita:
Iniciado por sawyer
Chilenos: ¿Que rayos es la "wea" y porque deben mencionara cada dos frases?
Jajaja, yo también quiero entenderlo
Lástima que ahora no se me ocurra un buen ejemplo, sé que aquí en Colombia también hay ciertas frases, modismos, etc. que atentan gravemente en contra del español. Respecto a lo que comenta Folfonager, lo cierto es que a pesar que no ha sido precisamente fácil entender a algunos usuarios españoles cuando empiezan a hablar utilizando términos tales como, flipaos, capullos, makarra, y otro sin número, lo encuentro muy divertido. Y creo sinceramente que en otros sitios no se habla el español tan bien como en españa ( con el perdón de los usuarios paraguayos, su país es el primero que se me viene a la cabeza, de verdad que no he podido verme un par de novelas de allí porque el "hablao" es casi tortuoso para mí) haciendo el idioma propio a duras penas entendible
|
yo he visto varias peliculas de colombia y hay frases ke me dieron mucha risa ,muchas de ellas no las entendi pero otras aun sin entenderlas me causaron una gracia especial,creo ke sobre todo la forma de hablar de medellín es bastante complicada
que hubo parce bien o no??
pilas con eso
traketos
prepagos
y muchas mas ke ahora mismo no recuerdo.
pero ke risa jajja
|
|
|
|
19-ene-2012
|
|
|
Cádiz: Ohú quillo, me he quedao arrecío pelando papas. Ahora vendrá el carajote ese metiendo bulla, con su yersi percogío
Cartagena (Murcia): Acho pijo, te espero en el pico esquina. Se me ha encanado la pelota en el arbol. Aparaaa y tráeme la safa, que tengo que regar los pésoles y las bajocas. Amágate para coger los arcasiles.
|
|
|
|
|
|
|