FobiaSocial.net  
     

Inicio Hilos de Hoy Registrarse
 
Retroceder   FobiaSocial.net > Foros sobre Ansiedad Social > Fobia Social General
Respuesta
 
Antiguo 01-nov-2007  

Hola mk_white.
La verdad que te entiendo mucho. Yo la verdad que me echo más de una vez las manos a la cabeza cada vez que hablo con un mejicano de alguna zona rural, la verdad que de las personas mejicanas que conozco, que son muchas, excepto a los que son de Ciudad de Méjico, es a veces toda una aventura poder conversar. No hablemos de los hispanohablantes de Estados Unidos, que te meten unos anglicismos que dan gusto " letar, hacer el choping, el living" Bueno y en verdad no me tengo que ir muy lejos para tener problemas de conversación. Yo soy de Aragón, una comunidad de España y cada vez que hablo con alguien de fuera tengo que intentar omitir ciertas palabras o expresiones que sé que fuera de mi tierra no las comprenden.
También es bonito saber el origen de las palabras desconocidas. Por ejemplo, la palabra CURRAR, que supuestamente sólo se utiliza en España es una palabra en caló, el idioma de los gitanos del cual hemos tomado muchísimas palabras como gacho ( hombre ) currar, etc...
La palabra MORRO, como la mayoría de las que terminan en -rro -rra como carro, perro, Andorra, etc son de origen preromano, es decir, de las lenguas que se hablaban anteriormente de la llegada del imperio romano a la península ibérica y con él el latín.
Yo por mi parte creo que escribo un castellano bastante "standard" aunque alguna vez se me escapará alguna palabra ya que no sé con exactitud qué palabras son del castellano "standard" o del castellano que se habla en mi tierra.
No dudes en preguntar cualquier duda, que aquí no nos comemos a nadie.
Un saludo
 
Antiguo 02-nov-2007  

Treintaytantos, me ha molestado un poco el tono de tu post. Los idiomas son una cosa viva y evolucionan (y lo hacen en todas partes, incluida latinoamerica) Nadie se tiene que avergonzar de su dialecto, ni siquiera los españoles obviamente. A ti personalmente puede no gustarte el ceceo o la s silbante (creo que se llama así lo que describes), a mí en cambio me parece que suena muy bien en determinadas personas (soy español pero no tengo el acento estándar por mi región).

A otras personas en cambio les desagrada el seseo e incluso les dificulta la comprensión porque hace que surjan palabras homófonas que inicialmente no lo eran ("cazar", "casar". A mí me pasa, mucha gente no me entiende a la primera y tengo que repetir e incluso a veces repetir la palabra fingiendo tener acento estandar!!... y la verdad es que me pone un poco de los nervios, porque tampoco lo veo tan difícil, el entendernos). Por otro lado es completamente falso que al sur de México el español se mantenga intacto, he visto películas argentinas que prácticamente necesitaban subtítulos para españoles. Y estoy seguro de que si uno se dirige hacia los barrios y los pueblos en cualquier país de LA, aparecen miles de palabras propias de esa región y el idioma empieza a no ser tan "estándar".

Lo de la dulzura al hablar, quizá sea cierto, pero creo que lo importante es la intención con que se digan las cosas, más que hablar con dulzura o sin ella. Quizá en LA todo el mundo pida un vaso de agua por favor, pero eso evita que existan robos, asesinatos, secuestros, etc, igual que en España?

En fin, cada uno tiene sus gustos, pero no menosprecies el acento de nadie, por favor.
 
Respuesta




La franja horaria es GMT +1. Ahora son las 16:18.
Desarrollado por: vBulletin® Versión 3.8.11
Derechos de Autor ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBadvanced CMPS v3.1.0