|
|
29-ene-2007
|
|
|
Cita:
Iniciado por Mineko
A mi lo que me desahoga (o como quiera que se pueda llamar...) es cantar.. lastima que las paredes tengan oídos (y dicho sea de paso, que servidora no se quiera...) :(
Mineko
|
A mi por ahora me desahoga poner la música muy fuerte mientras hago ejercicio y dicho sea de paso permite que alguien te quiera... aunque eso me lo tendría que aplicar a mi también...
|
|
|
|
31-ene-2007
|
|
|
Cita:
Iniciado por Adrenalina
Pongo un pequeño escrito que hice una vez, hablando de la fobia social...Está en catalán, lo siento por los que no lo entendáis...
"Neixes sent res...Et porten a un lloc, amb un any acabat de complir, et diuen que allà t’ho passaràs bé, que coneixeràs nens iguals que tu, iguals...iguals en edat, pq de sobte te n’adones que tu ets diferent, que no tens ganes d’interaccionar, que només vols posar-te en aquell raconet on ningú et veu, on continues sent ningú, com sempre has estat i on sempre voldràs estar...De sobte veus que els nens et criden: Parla, parla!!! Vols jugar? Vine a jugar!- I tu ho trobes tot estúpid, no vols jugar, no vols parlar amb aquells “iguals”, tu ets diferent, tu vols anar a casa i viure en aquell món que t’has muntat, que és només teu...
Poc a poc, et vas fent gran, i ara necessites allò que despreciaves...Els mateixos nens, i dic els mateixos pq parlem d’un poble i són els mateixos de la guarderia que et continuen cridant que parlis...la diferència és k ara voldries parlar però veus akelles cares, akelles rialles...No t’ho pots creure que siguin tan feliços quan tu veus tanta misèria al seu voltant..."
|
Podría comenzar diciendo que estuve en Cataluña, que pasé días y noches maravillosos... Que nunca olvidaré la calidez de su gente, ni la autenticidad con que manifiestan su sentir. Podría decir que respeto y admiro el fervor en defender su lengua. Pero también recuerdo... que nunca, en reunión alguna, aunque tal vezfuera el único hispanohablante... hayan dejado de traducirme (lo que les implicaba un doble esfuerzo...) lo que le habían dicho a otro; que al hablar en su idioma común, como es lógico, no tenían porqué dejar de hacerlo.
Me costó mucho decidirme a escribir esto, por todo lo que dije al comienzo... porque resulta más difícil realizar una pequeña crítica, a alguien que representa algo... que nos resulta entrañable.
Sería mucho más cómodo (pero también más cobarde) dejarlo pasar... Total Nicole Kidman tuvo la gentileza de traducirnos. Pero es que el comienzo del mensaje: " Está en catalán, lo siento por los que no lo entendáis..." Suena demasiado feo.
|
|
|
|
31-ene-2007
|
|
|
ojalá fuese una de esas personas capaces de expresarse bien. en ese caso todo me resultaría más fácil, porque el escribir algo seguramente es una forma de liberarse de ello o, al menos, de convertirlo en un objeto distinto que ya no cuesta horrores asimilar. pero como no es el caso, tengo que tragármelo todo, porque si se lo cuento a mi diario me da una terrible vergüenza releer al cabo de un tiempo mis estúpidos –y mal exteriorizados- pensamientos.
|
|
|
|
02-feb-2007
|
|
|
Podría comenzar diciendo que estuve en Cataluña, que pasé días y noches maravillosos... Que nunca olvidaré la calidez de su gente, ni la autenticidad con que manifiestan su sentir. Podría decir que respeto y admiro el fervor en defender su lengua. Pero también recuerdo... que nunca, en reunión alguna, aunque tal vezfuera el único hispanohablante... hayan dejado de traducirme (lo que les implicaba un doble esfuerzo...) lo que le habían dicho a otro; que al hablar en su idioma común, como es lógico, no tenían porqué dejar de hacerlo.
Me costó mucho decidirme a escribir esto, por todo lo que dije al comienzo... porque resulta más difícil realizar una pequeña crítica, a alguien que representa algo... que nos resulta entrañable.
Sería mucho más cómodo (pero también más cobarde) dejarlo pasar... Total Nicole Kidman tuvo la gentileza de traducirnos. Pero es que el comienzo del mensaje: "Está en catalán, lo siento por los que no lo entendáis..." Suena demasiado feo.[/quote]
Siento que haya sonado así de feo, y reconozco que tendría que haberlo traducido yo misma, pero también pienso k si el texto hubiera estado en inglés y no lo hubiera traducido seguramente nadie se hubiera quejado aunque algunas personas tampoco lo entendiesen. De todas formas pido disculpas, y traduciré los próximos textos (en caso k ponga alguno más).
|
|
|
|
02-feb-2007
|
|
|
Cita:
Iniciado por Mineko
A mi lo que me desahoga (o como quiera que se pueda llamar...) es cantar.. lastima que las paredes tengan oídos (y dicho sea de paso, que servidora no se quiera...) :(
Mineko
|
"qui canta, els mals espanta" o sea quien canta los males espanta (se dice también en castellano este refrán?) en cualquier caso, el refranero es infalible. a mi tambien me sienta bien cantar
por otra parte, escribir "salva" a mucha gente, va muy bien para ordenarse la cabeza, no solo para desahogarse. una de las cosas que me ayudan en este foro es el obligarme a escribir y centrarme un rato.
y tanta gente desesperada se ha convertido en escritor, o sea en artista. (me viene a la cabeza Kafka. leánse "la metamorfosis" es corto y tiene que ver mucho con la fobia social y todo este barullo, y además es fantástico). digo esto de los artistas porque es mas fructifero escribir algo bello que no una parrafada para desahogarse. puedo entender el texto de Adrenalina pero me gustaria mas verlo en "poesía".
ay porque me enrollo ostia. ya me callo
|
|
|
|
03-feb-2007
|
|
|
[/quote]Siento que haya sonado así de feo, y reconozco que tendría que haberlo traducido yo misma, pero también pienso k si el texto hubiera estado en inglés y no lo hubiera traducido seguramente nadie se hubiera quejado aunque algunas personas tampoco lo entendiesen. De todas formas pido disculpas, y traduciré los próximos textos (en caso k ponga alguno más).[/quote]
Me doy cuenta ahora que no fue tu intención incomodar a nadie con la frase: "Esta en Catalán, lo siento por los que no entendías..." Esa frase fue lo que me impulsó a escribir mi mensaje, que yo malinterpreté como un tanto provocadora. No el mensaje en sí. Soy yo, quien te debe disculpas por haberme apresurado a juzgarte.
Por otra parte es cierto, muy poca gente se hubiera quejado de un texto en inglés. Confieso que alguna vez escribí en un hilo una frase sin traducirla, porque al ser muy conocida, pensé torpemente que todos la entenderían; y además cometí una falta de ortografía. Fue justo, me lo merecía.
|
|
|
|
03-feb-2007
|
|
|
Cita:
Iniciado por astenia
ojalá fuese una de esas personas capaces de expresarse bien. en ese caso todo me resultaría más fácil, porque el escribir algo seguramente es una forma de liberarse de ello o, al menos, de convertirlo en un objeto distinto que ya no cuesta horrores asimilar. pero como no es el caso, tengo que tragármelo todo, porque si se lo cuento a mi diario me da una terrible vergüenza releer al cabo de un tiempo mis estúpidos –y mal exteriorizados- pensamientos.
|
Para ser un párrafo de quien se declara poco capaz de expresarse bien, esto es sorprendentemente nítido. Además impulsa a quien lo lea, hacia una reflexión sobre la dificultad que todos tenemos en exteriorizar las presiones que en nuestro interior provocan los distintos estímulos a que nos vemos expuestos, por el mero hecho de existir.
También tiene nervio narrativo: “porque el escribir algo seguramente es una forma de liberarse de ello o, al menos, de convertirlo en un objeto distinto que ya no cuesta horrores asimilar”
Astenia... podrías ser menos severa con vos misma. Esto no excluye por supuesto, que te dediques a pulir todo lo que se te antoje una frase.
Teniendo en cuenta que Flaubert y Joyce eran verdaderos maniáticos no veo porqué, uno no debería serlo. O tal vez, por eso mismo.
Por otra parte un diario es, o debería ser, la más permisiva compañía que se pueda tener. Nuestros más íntimos amigos, parejas, psicólogos o confesores: ¡Que se jodan!...
Hay cosas que solo se le revelan a un diario. Ya habrá tiempo de regodearse impúdicamente de nuestras vergüenzas en el futuro… cuando lo que hoy tiene la carga emocional del tiempo presente: el estruendo de las conmociones, la pátina sucia de la melancolía, la helada intemperie de la soledad... se conviertan en cuentas enhebradas en el hilo del tiempo.
|
|
|
|
|
|
|