Hago un par de anotaciones al margen de este vigoroso intercambio que están manteniendo:
>Cuando era un púber una persona cercana me enseñó una versión de esa canción con la que andan jodiendo, la cual dice:
Baila, baila morena
y soplame bien la quena
Su recuerdo —cimentado en mi memoria como parte del repertorio de cánticos jocosos espontáneos— está unido a otro, todavía más pedestre debido a ligeros tintes blasfemos:
Ave María, mámame la mía
Al mismo cielo, yo te llevaría
Ambas en referencia a la práctica
felatoria (considero necesaria la aclaración por el elevado nivel de sutileza que se maneja).
>Tuve la idea de intervenir con una referencia de Los Simpsons, pero el recorte de la escena que necesitaba solo está en Español-España. No es que quiera empezar un intercambio sobre el temita de los doblajes, pero...
"Apuesto 300 talentos al recién llegado"
VS
"Apuesto 400 PAVOS por el recién llegado"
Me ahorro la malasangre de expresar mi indignación con el cansino estilo grandilocuente que estoy usando, haciéndome eco de este comentario:
Cita:
Noooo se supone que decir talentos es lo que le da el sentido y sitúa la parodia en un coliseo y epoca romana, si no que sentido tiene incluso puede que un niño busque que es un talento y aprenda algo. Que clase de doblaje es este.
|
---
Necesito saber antes de apostar: Eksdargo tiene su Hacha de Guerra, ¿y Moddius? Imagino que katana por lo otaku
. ¿Defensas?