|
|
02-ene-2008
|
|
|
Cita:
Iniciado por Leticia_Guillot
¿Y ese discurso de donde lo has sacado?
¿De Franco?
¿De Primo de Rivera?
¿De la COPE?
¿Luces con orgullo tu camisa azul con las cinco rosas?
|
Pues anda que el tuyo... ... tela de original.
|
|
|
|
02-ene-2008
|
|
|
Cita:
Iniciado por Allure
Pues anda que el tuyo... ... tela de original.
|
Aunque no coincida contigo, tú al menos haces críticas con sentido común y mediante razonamientos más o menos coherentes.
Pero la chica esta... ufff, me ha asustado y todo... "dialecto", dice...
|
|
|
|
02-ene-2008
|
|
|
Pues no te asustes, el término "dialecto" no es insultante.
Aunque según la RAE, puede tener estas acepciones: DIALECTO.
1. m. Ling. Sistema lingüístico considerado con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común. Catalán dialecto del latín vulgar y del occitano
2. m. Ling. Sistema lingüístico derivado de otro, normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común. Valenciano dialecto del Catalán
Y el valenciano, por mucho que se esfuercen los politicos de derechas en convertirlo en lengua, es un dialecto catalán. Tiene alguna diferencia léxica pero cómo morfosintácticamente es igual se entiende perfectamente.
Y después de todo esto, digo que soy de ciencias y que me parece muy incómodo y resulta que corta la espontaneidad de la charla cuando me contestan en valenciano (dialecto del catalán por cierto)
|
|
|
|
02-ene-2008
|
|
|
Ah, bueno, entonces sí...
Expongo un mapa (lingüístico, NO POLÍTICO) donde lo expone muy bien:
Por cierto, una persona del norte de la CV y otra del sur de Catalunya hablan el mismo dialecto pero la primera llama "valenciano" a su lengua y la segunda "catalán".
Es como el "flamenco" y el "holandés", dos formas diferentes de llamar a una misma lengua. Los holandeses están orgullosos de llamarle holandés...
|
|
|
|
29-feb-2008
|
|
|
Cita:
Iniciado por Leticia_Guillot
Pues muy sencillo: en València ciudad se hablaba exclusivamente catalán hace 300 años, antes de la invasión de los Borbones.
Y sí, se debe a la inmigració catalana que recibieron las zonas costeras valencianas (en cambio, las zonas "del interior", recibieron muchos más aragoneses y castellanos, de ahí que jamás se haya hablado catalán enesas zonas).
.
|
Això será a València, pq a Castelló on mes es parla valenciá es a les muntanyes del interior llevant l'Alt Palancia i l'Alt Millars. A la Plana i sobre tot a la capital es parla el bilingüisme per la inmigració, ara ja tenim una nova generació de xiquets que parlem valenciá, castellá i romanes.
|
|
|
|
29-feb-2008
|
|
|
Cita:
Iniciado por isaver
Pues a mí me revienta justo lo contrario... cuando hablo en castellano y me contestan en valenciano. Lo entiendo pero me ahí me siento de más para seguir interviniendo... Y no sé si lo hacen para eso, o pq es un punto el hablar en ese dialecto entre los profesores de Instituto.
Es un modo de señalarse cómo "superiores" en mi medio, por cierto.
PD: Podría intentarlo, pero me sigue pareciendo ridículo esa pose de hablar valenciano, sin necesidad. Y aparte, que me gusta más el castellano, ale!
|
Pues vete a Castilla y se feliz, deja hablar a la gente en valenciano en su tierra...
|
|
|
|
29-feb-2008
|
|
|
El castellano es un dialecto del español.
P.D. Por cierto, ¿cómo se llama el dialecto del español en Valencia?
|
|
|
|
23-may-2008
|
|
|
;)
Jo vaig nèixer a Bcn però em vaig venir a viure a Galícia als 14 anys,els meus pares són gallecs i la meva llengua mare és el gallec, encara que parlo també castellà, sobre tot al trevall. Perdoneu-me doncs si tinc faltes ortogràfiques a la meva escrita, hi ha molt de temps que no escric català... Weno, veig que a Espanya molta gent ens té ràbia per parlar català (ni us imagineu la mala premsa que tenim aquí a Galícia,encara que sigui també una Comunitat/nació histórica). Pero el millor és que després de viatjar per aquí t'assabentes de que els gallecs parlen el seu idioma sense por, lis dona igual si la penya d'altras parts d'Espanya o els inmigrants els entenen o no quan parlen... Moltes vegades quan arriba gent d'altre lloc d'Espanya ells segueixen a parlar gallec fins que els "visitants" lis demanen "si us plau" que parlin castellà (us dic que aquí hi ha més gent mal.leducada que a Catalunya en temes de llengua, i encara que a Galícia la gent té fama de èsser agradable, hi ha de tot, de veritat, com a tots els llocs ;) "Coge buena fama y échate a dormir, cógela mala y..." ) .
A mi em dona el mateix en qué em parlin, si sóc capaç d'entendre'l... Però això és cosa de cada un/una, simplement el que pots fer és continuar parlant català i si la persona et demana que canviis, doncs ho fas, si no t'ho demana serà per que t'entén bé i li dona el mateix qué llengua parlis.
Molts petonets a tots/totes i una abraçada forta!!! ÀNIM, que no tothom ens critica, és sobre tot falta de coneixement,jejjeje... MUASSSSSSSSS!!! ;)
|
|
|
|
24-may-2008
|
|
|
el problema radica en que hi ha gent que té perjudicis cap a totes les llengues que no siguin el castellà, la catalana especialemnte. és l'únic problema.
|
|
|
|
15-jul-2008
|
|
|
Jo el que faig si me responen en castellà és continuar en català. Si la persona en qüestió me diu que no m'enten doncs depen. Si m'ho diu de bones maneres no em fa res canviar (perquè poden haver-hi mil circumstàncies per les quals no hagi après català) , ara bé, si m'ho diu de males maneres (Què?? -amb cara de fàsti-, hablame en cristiano, etc etc) el que faig és dir "és igual", i dono mitja volta. Més que res perquè no tenc ni força ni ganes per discutir-me amb un desconegut per un tema així.
|
|
|
|
|
|
|